Discutez de ce qui compte pour vous
Suggérez une discussion pour que les membres de Forum Belgique puissent échanger avec vous.
Sarah Bettens ..I'm ok
"J'ai des questions à toutes vos réponses "
W. Allen
Bonjour à tous ,
Bonjour Coriolis,
Beau morceau et très belle voix, tranquille j'aime bien , bien que j'aime bien aussi,les chanteuses à voix.
Pour le texte je comprend pas dommage
Il est difficile d'attraper un chat noir dans une pièce sombre, surtout lorsqu'il n'y est pas.
Proverbe chinois
Chouky
Avec un bon dictionnaire cela devrait aller....
Sarah Bettens - I'm Okay
Look for me right when the lights go down
My own little natural high
I should be floating on top of the world
But I just keep wondering why
I feel more alone in this wonderful crowd
Than I ever do on my own
I know that this is a place I belong
But I'd rather be coming back home
Oh, I want you to know I'm okay
I just need to know that you're waiting
You're waiting, for me
Someone keeps saying I could be a star
Never quite sure what that means
It sounds like there's something I'm missing right now
I'm not who they think I could be
And all that I'm missing is you my love
Come find me whenever you can
I'll be the one looking up at the sun
With a picture of you in my hand
Oh, I want you to know I'm okay
I just need to know that you're waiting
You're waiting, for me
Bridge
Oh, I want you to know I'm okay
I just need to know that you're waiting
You're waiting, for me hooho
je me permets :d
Paroles et traduction de «I'm Okay»
I'm Okay (Je vais bien)
Je pense que cette chanson traduit la solitude que Sarah doit ressentir lorsqu'elle part en tourné ou quelque chose comme ça, sans l'être qu'elle aime...
Elle est tellement entourée qu'elle se sent seule et n'arrive pas à être présente par la pensée...
Elle a juste besoin de ce "you" !
Look for me right when the lights go down
Cherchez en moi le vrai quand les lumières s'éteignent
My own little natural hide
Ma propre petite nature se cache
I should be floating on top of the world
Je devrais flotté au dessus du monde
But I just keep wondering why
Mais je continue juste à me demander pourquoi
I feel more alone in this wonderful crowd
Je me sens encore plus seule dans cette merveilleuse foule
And I ever do on my own
Et je l'ai déjà fait toute seule
I know that this is a place I'm along
Je sais que c'est ici que je vais rester
But I'd rather be coming back home
Mais je préfèrerais rentrer à la maison...
Oooh, I want you to know I'm okay
Oh je veux que tu saches que je vais bien
I just need to know that you're waiting
J'ai juste besoin de savoir que tu attends
You're waiting
Que tu attends
For me
Pour moi
Someone keep saying I could be a star
Quelqu'un continue de dire que je pourrais être une étoile
Never quite sure what that means
Jamais tout à fait sure de ce que cela signifie
Sounds like ther's something I'm missing right now
Il semble que je manque quelque chose maintenant
But who they think I could be
Mais ils pensent que je pourrais être quoi ?
All that I'm missing is you my love
Tout ce qui me manque c'est toi mon amour
Come find me whenever you can
Viens me trouver chaque fois que tu peux
I'll be the one looking up at the sun
Je serai la seule regardant le soleil
With a picture of you in my hand
Avec une photo de toi dans ma main
Oooh, I want you to know I'm okay
Oh je veux que tu saches que je vais bien
I just need to know that you're waiting
J'ai juste besoin de savoir que tu attends
You're waiting
Que tu attends
For me
Pour moi
Oooh, I want you to know I'm okay
Oh je veux que tu saches que je vais bien
I just need to know that you're waiting
J'ai juste besoin de savoir que tu attends
You're waiting
Que tu attends
For me...
En savoir plus sur https://www.lacoccinelle.net/280154.html#ULOjrEXK0ebAx0uo.99
Bonjour à tous
Bonjour Pati et René
merci c'est gentil Pati et René :joyeuse:
Il est difficile d'attraper un chat noir dans une pièce sombre, surtout lorsqu'il n'y est pas.
Proverbe chinois
Chouky
Coucou vous .. je ne voudrais pas paraître présomptueuse ... mais la traduction a sans doute été faite sur google traduction et certaines à partir de phrases incorrectes :blush2:
A partir du texte de bon roi René , ça donne à peu près ça ..
Juste je n'entends pas " hand " mais "head "
Cherche moi dès que l'éclairage baisse
Ma naturelle petite " façon de planer "( bon c'est une interprétation pcq " be high" c'est l'état après une ligne d'herbe )
Je devrais flotter au sommet du monde
Mais je continue à me demander pourquoi
Je me sens plus seule parmi cette foule magnifique
que je ne l'ai jamais été toute seule
Je sais que c'est l'endroit , le milieu auquel j'appartiens
Mais je préfèrerais rentrer à la maison
Je veux que tu saches que je vais bien
J'ai juste besoin de savoir que tu m'attends
Il y en a qui disent que je pourrais être une star
Je ne suis pas bien certaine de savoir ce que ça veut dire
On dirait que quelque chose me manque juste là maintenant
Je ne suis pas celle qu'ils croient que je pourrais être
Tout ce qui me manque , c'est toi mon amour
Viens me (re) trouver quand tu peux
Je serai celle qui lève les yeux vers le soleil
Avec , dans la tête , une photo de toi
Je veux que tu saches que je vais bien
J'ai juste besoin de savoir que tu m'attends
voilà .. approximativement : )
"J'ai des questions à toutes vos réponses "
W. Allen
Désolée 😕 , je pensais pouvoir faire confiance à cette traduction !
Dorénavant, je m'abstiendrai , ne connaissant pas l’anglais......
Peut être après les cours de néerlandais .... :d
Bonjour à tous
Bonjour Coriolis,
Bien merci , au moins je sais ce que Sarah Bettens nous chante 😉
ses paroles me font pensée à une autre chanson, mais ma mémoire me joue des tours, me souviens pas du titre ni du chanteur :mur:
Il est difficile d'attraper un chat noir dans une pièce sombre, surtout lorsqu'il n'y est pas.
Proverbe chinois
Chouky
Désolée 😕 , je pensais pouvoir faire confiance à cette traduction !
Dorénavant, je m'abstiendrai , ne connaissant pas l’anglais......
Peut être après les cours de néerlandais .... :d
Bonjour Pati, tu étais quand même dans le bon, moi je n'ai même pas essayer de traduire , je vous ai laisser tous faire :timid: c'est du bon boulot quand même j'avais déjà une idée 😉
Il est difficile d'attraper un chat noir dans une pièce sombre, surtout lorsqu'il n'y est pas.
Proverbe chinois
Chouky
T'en fais pas pati sourire .. moi en néerlandais , je suis super nulle .
Souvent les traductions faites par google traduction ne sont pas .. enfin c'est fait par un ordi et ça passe pas par la case " sens" .. c'est de la traduction mot à mot .. il serait capable ce moteur de traduction de traduire hot dog par chien chaud , mole ( la quantité de matière ) par taupe et parfois ça donne des textes traduits et surréalistes .. :fou:
"J'ai des questions à toutes vos réponses "
W. Allen
Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Si vous refusez, certaines fonctionnalités du site, comme les vidéos YouTube et les réseaux sociaux, pourraient ne pas fonctionner correctement.